凡未经许可擅自转载本站文章者,将被授予“学术臭虫”称号!

 

老徐:
  您好,最近挺忙吧,晚辈年前曾经向您请教过费尔巴哈关于刑法中罪刑法定原则的拉丁语法谚为:“nullum crimen sine lege,nulla poena sine lege”的汉语翻译,您给晚辈做出了解答,师叔的解答让晚辈感到早期的罪刑法定原则与现代罪刑法定原则的巨大差异,由此晚辈正在写一篇论文。在此还想向师叔请教“nullum crimen sine lege,nulla poena sine lege”中,nullum与nulla的不同,以及sine与lege各自的含义。
                                          

谨祝
教安

晚辈、后学:+++
2009年4月12日

小+,你好,对你的问题,解答如下:nullum是与nullus一词的中性形式,nulla是nullus一词的阴性形式。nullus是形容词,它的性取决于它修饰的名词的性,Crime是中性,Poena是阴性。Sine相当于英文中的without,是“没有”的意思。lege是Lex一词的夺格形式,是“法律”的意思。

 

祝好,徐国栋

 

声明:站内文章均仅供个人研究之用,如有侵权,请权利人来信告知

站内未注明作者之文章均为原创,如要使用或转载请来信告知

 

前期统计IP计数2320,新计数从2003年11月3日开始运行。

 

Copyright 2004 Institute of Roman Law, Law School, Xiamen University. Active ingredients: XHTML 1.0, CSS 2.0 .
网页设计者信箱:jojobear_905@hotmail.com
网站管理员信箱:romanlaw@126.com